А зашто тоа толку ти го сметаш навредливо, нема што да те вреѓа. Ќафир во превод значи неверник, а ти ако веруваш... ВО БИЛО КОЈ ГОСПОД, дали тоа ќе биде Аллах, као ние што го викаме или др, со различни имиња( еден е ). Тебе тоа нема да те вреѓа.Ако е така, тогаш зошто користите навредувачки и потценувачки термини за луѓето што се скептици и што не веруваат? Термини како кафир?
Мене сеа ако ми се обрати некој со Ќафир-ке, ја не би се вреѓала, тоа е негово мислење и крај, јас си одам по мојата вера, као мене што мислам дека ми налага мојот Аллах и тоа е тоа.
Или пак и да бидам Атеистка, не би ме вреѓало, пошто едноставно тоа сум НЕВЕРНИК.