Македонски имиња на англиски

VanHelsing

Истакнат Член
6 октомври 2013
72
58
118
28
Тука можеме да си ги кажуваме имињата на англиски или американски и што е можно повеќе македонски имиња. Јас моето не си го знам ама ајде:zelen
Ѓорѓи - Jorge
Петар - Peter
Ана - Anna
Стефанија - Stephanie
Сабајле во школо многу имиња имав на памет сега ни едно не ми текнува (facepalm) , ке пишам подолу кога ке ми текнат уште.
П.С Се надевам дека тука и е местото на темата, ако не нека ја премести некој модератор.
 

Y1K991

Parleur
1 март 2012
6,278
9,120
1,683
(facepalm)
моето име на било кој јазик е Бобан.
Имињата не се преведуваат.
и трето : Хорхе не е име од англиското јазично подрачје.
 
  • Ми се допаѓа
Реакции: warr and The Tramp

VanHelsing

Истакнат Член
6 октомври 2013
72
58
118
28
(facepalm)
моето име на било кој јазик е Бобан.
Имињата не се преведуваат.
и трето : Хорхе не е име од англиското јазично подрачје.

Во која држава да отидеш неможе името да ти го изговорат како што ти е, оти не секоја држава ги има истите букви како ние. Еве тебе името ти е лесно и може да се изговори лесно, ама некои други и не се така лесни па мора да се смени малце. Второ не реков преведување и трето кај јас напишав Хорхе?
 

Aleksis

Jukebox
4 април 2013
1,443
2,543
1,133
Мене за во играчница ми е темава...или евентуално на едно друго место.
 
  • Ми се допаѓа
Реакции: warr

The Tramp

Филмохолик
17 февруари 2012
3,368
4,941
1,173
Ко прво имињата се транскрибираат како што се изговараат.
Ко второ транскрипција на Ѓорѓи ќе биде Gjorgji, а не Jorge. Jorge = Хорхе (шпански)
Исто ко еден мутав професор по француски што си ги „транскрибираше“ во основно Marie и Pierre во Марија и Петре.
ЕДИТ: Gauß не би бил Гауб зашто ни личи буквата на бета, а ја немаме во азбуката, туку Гаус (како што се изговара)
Ретко во некој јазик како што е рускиот се транскрибира како што се пишува.
На пр. Олег се чита Алек, ама се транскрибира во Олег.
 

Saladin

Unbaised
Член на администрација
17 февруари 2012
6,024
9,655
1,683
Normandy
(facepalm)
моето име на било кој јазик е Бобан.
Имињата не се преведуваат.
и трето : Хорхе не е име од англиското јазично подрачје.

Bob, whataya sayin`? :zelen

Jack - јакупи (че го паљим со бенѕин)
Dick - Стојко/Џоле (зависи на кое наречје)
Слободан Милошевиќ - Freedom Gentlefuck
 

Outrider

A Witty Cat
Член на администрација
23 мај 2013
5,405
5,905
1,683
Disco
Јанкула, Трпе или Дојчин каква форма би добиле на англиски?!

images
 
  • Ми се допаѓа
Реакции: Selma