Мени
Форум
Нови мислења
Пребарување
Членови
Моментални посетители
Нови објави на профил
Пребарај објави на профил
Форум
Најава
Регистрација
Барај
Пребарувај само наслови
Од:
Пребарувај само наслови
Од:
Нови мислења
Пребарување
Барај
Пребарувај само наслови
Од:
Пребарувај само наслови
Од:
Мени
Install the app
Install
Одговори на темата
Форум
Култура, уметност и наука
Литература и книжевност
Моментално читам...
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Вие користите застарен прелистувач. Може да не ви бидат убаво прикажани овој или други сајтови.
Треба да го надградите вашиот или да користите
алтернативен прелистувач
.
Порака
<blockquote data-quote="Saladin" data-source="post: 155030" data-attributes="member: 272"><p>Можно е но не мора да значи. За македонскиот сум скоро сигурен дека коељо го преведуваат лошо поради неговата масовна употреба. Еве ќе ти дадам пример со една случка. Другарка на саемот за книга отиде до штандот на одредена издавачка куќа да праша за тоа дали имаат во план да ја издадат најновата книга на Карлос Руиз Сафон. Доби одговор дека сеуште биле во преговори со писателот за издавање. Во рок од 2 недели книгата излезе со наслов „Заточеник на небото“. Tell me... How do the do that? Јас викам просто. Со главната премиса АПП (ако пројде пројде) тие ја побарале од српските издавачи и ја превеле преку ноќ, без притоа главниот играч во овој случај писателот, да биде прашан. И второ.... Како е можно да се преведе книга за 2 недели па дури и да е на сроден јазик? Јас го читав српскиот превод и ќе кажам дека србите далкеу повеќе вложуваат во квалитет за да и самата книга после тоа не разочарува поради сакатењето и лошиот превод.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Saladin, post: 155030, member: 272"] Можно е но не мора да значи. За македонскиот сум скоро сигурен дека коељо го преведуваат лошо поради неговата масовна употреба. Еве ќе ти дадам пример со една случка. Другарка на саемот за книга отиде до штандот на одредена издавачка куќа да праша за тоа дали имаат во план да ја издадат најновата книга на Карлос Руиз Сафон. Доби одговор дека сеуште биле во преговори со писателот за издавање. Во рок од 2 недели книгата излезе со наслов „Заточеник на небото“. Tell me... How do the do that? Јас викам просто. Со главната премиса АПП (ако пројде пројде) тие ја побарале од српските издавачи и ја превеле преку ноќ, без притоа главниот играч во овој случај писателот, да биде прашан. И второ.... Како е можно да се преведе книга за 2 недели па дури и да е на сроден јазик? Јас го читав српскиот превод и ќе кажам дека србите далкеу повеќе вложуваат во квалитет за да и самата книга после тоа не разочарува поради сакатењето и лошиот превод. [/QUOTE]
Внеси Цитати…
Верификација
Каква боја е тревата?
Испрати мислење
Форум
Култура, уметност и наука
Литература и книжевност
Моментално читам...
На врв
Bottom